domingo, 20 de octubre de 2024

Triangle (トライアングル (焼酎))

El triangle (トライアングル (焼酎)), es un tipo de shōchū (焼酎) (bebida alcohólica destilada japonesa) producido y vendido por la cervecera japonesa Sapporo Breweries Limited (サッポロビール).

triangle (トライアングル (焼酎))

Aunque desde el año 1.984 d.C. hasta el año 2.006 d.C. el triangle (トライアングル (焼酎)) fue fabricado y vendido por la compañía internacional japonesa Kikkoman (キッコーマン).

El diseño de la botella de triangle (トライアングル (焼酎)) es una botella de vidrio cuadrada negra con un logotipo amarillo, esquinas recortadas para crear un triángulo y el eslogan "焼酎貴族、トライアングル" ("Aristócrata shōchū toraianguru").

Cabe resaltar que cuando apareció el eslogan por primera vez fue todo un éxito que atrajo la atención y sensibilidad de los jóvenes.

Fue el actor japonés Matsuda Yusako (松田優) quién apareció en el anuncio y desempeño un papel en el segundo auge del shōchū a mediados de los años 1.980 d.C..

Además también han publicitado el triangle (トライアングル (焼酎)) el actor japonés Toyokawa Etsushi (豊川悦司), el vocalista japonés Ōtomo Kōhei (大友康平), el actor y cantante hongkonés Ekin Chen (イーキン・チェン) y el cantante japonés Hirai Ken (平井堅).

triangle smooth
トライアングルスムース

triangle indigo
(トライアングル インディゴ)

En el año 1.984 d.C. se lanzó el producto 万上焼酎トライアングル, siendo el nombre del producto inventado mientras se hojeaba una guía telefónica.

El triangle (トライアングル (焼酎)) es una mezcla de tres tipos de shōchū : alchohol de melaza, shōchū  de maíz y shōchū de cebada.

En el año 1.996 d.C. se estableció el departamento de producción de Ojima (尾島製造部), dedicado a la elaboración de sake (酒造専用), ubicada en la ciudad de Ojima (尾島町), en la prefectura de Gunma (群馬県) (fusionada con la ciudad de Ota (太田市) en el año 2.005 d.C.).

En el 1.997 d.C. se lanzó una variación del producto de triangle (トライアングル (焼酎)) el triangle indigo (トライアングル インディゴ).

En abril del año 2.006 d.C. las actividades de shōchū, licores y bebidas espirituosas como materia prima, excluidos el mirin y el vino, y la división de fabricación de Ojima, que los fabricaba, fueron transferidas de la compañía internacional japonesa Kikkoman (キッコーマン) a la cervecera japonesa Sapporo Breweries Limited (サッポロビール株式会社).

triangle
(トライアングル (焼酎))

Además en ese mismo año, 2.006 d.C., se cambió la mezcla de triangle (トライアングル (焼酎)) añadiendo a la cebada (大麦) shōchū de tipo Otsu (乙類焼酎).

En junio del año 2.008 d.C. se lanzó el producto triangle smooth (トライアングルスムース), que es una mezcla de shōchū con jengibre y en 2.010 d.C. se lanzó el triangle ginger (トライアングル ジンジャー), que es una versión renovada del mismo producto.

Además el lanzamiento del triangle ginger higball (トライアングル ジンジャーハイボール) enlatado estaba previsto para marzo del año 2.011 d.C., pero su lanzamiento se pospuso hasta mayo del año 2.011 d.C. debido al Gran Terremoto del Este de Japón (東日本大震災).

En el año 2.017 d.C. el diseño de la etiqueta de la botella cuadrada transparente se cambió a un diseño en el que se dibuja una línea diagonal desde la parte superior derecha hasta la parte inferior izquierda, dividiendo la etiqueta en forma de triángulo rectángulo.

triangle black
(トライアングル ブラック)

triangle black
(トライアングル ブラック)

triangle indigo
(トライアングル インディゴ)

triangle green
(トライアングル グリーン)
Para finalizar subrayar que en la actualidad hay dos tipos disponibles de triangle (トライアングル (焼酎)): triangle black (トライアングル ブラック) y triangle indigo (トライアングル インディゴ).

Ambos productos están disponibles con grados alcohólicos del 20% y 25%. El triangle black (トライアングル ブラック) se vende en una botella de vidrio de 700 ml y una botella de plástico de 1,8 litros, mientras que el triangle indigo (トライアングル インディゴ) también se vende en una botella de vidrio de 700 ml y una botella de plástico de 1.8 litros.

El fabricante de triangle (トライアングル (焼酎)) recomienda que el triangle black (トライアングル ブラック) es adecuado tomarlo con hielo o mezclado con té oolong (烏龍茶) y el triangle indigo (トライアングル インディゴ) es adecuado tomarlo con hielo o mezclado con refresco.

También desde el año 2.017 d.C. hay disponible el producto triangle green (トライアングル グリーン) que contiene extracto de cáscara de lima y extracto de cáscara de limón.

Éste producto tiene una graduación alcohólica del 14% y tan sólo se puede adquirir en botellas de 700 ml.

viernes, 11 de octubre de 2024

Tokizawadaikon (時沢大根)

El tokizawadaikon (時沢大根) es una variedad de rábano (大根) apta para elaborar encurtidos (漬物).

tokizawadaikon (時沢大根)

Se trata de una verdura tradicional cultivada específicamente en Oaza Tokisawa (大字時沢).

En el pueblo de Fujimi (富士見村), situado en el condado o distrito de Seta (勢多郡), localizado en la prefectura de Gunma (群馬県), en Japón (日本).

Cabe resaltar que actualmente ésta localización se corresponde con Tokizawa (時沢), ubicado en el pueblo de Fujimicho (富士見町), situado en la ciudad de Maebashi (前橋市), en la prefectura de Gunma (群馬県), en Japón (日本).

tokizawadaikon (時沢大根)

El tokizawadaikon (時沢大根) es rico en fibra y tiene una textura masticable, siendo utilizado tradicionalmente para elaborarlo encurtido.

Además resaltar que cuando el tokizawadaikon (時沢大根) se seca y se expone al aire, se pueden preparar deliciosos encurtidos.

Es más el empleado japonés de la Cámara de Comercio e Industria de Fujimi (富士見商工会職員) Tsuchida Yoshie (土田好江) comentó: "No es de azul, sino de un blanco puro. La raíz es suave y deliciosa incluso cuando se come tal cual" ("青首ではなく真っ白。皮が柔らかくそのまま食べてもおいしい").

tokizawadaikon (時沢大根)

La revista "富士見村誌" menciona al tokizawadaikon (時沢大根) específicamente como "una especialidad del pueblo".

Cabe resaltar que hay registros de que el cultivo de tokizawadaikon (時沢大根) se remonta al período Edo (江戸時代).

Se conoce que en el año 1.646 d.C. el tokizawadaikon (時沢大根) se almacenaba para un uso militar. 

En el año 1.676 d.C. el tokizawadaikon (時沢大根) era considerado el mejor rábano, por lo que se procesaba para elaborar encurtidos.

En particular, se designaron campos para cultivar rábanos que se entregarían al señor feudal y los vasallos también designaron a 156 agricultores para distribuir el tokizawadaikon (時沢大根) en porciones.

Incluso se conoce que después del período Meiji (明治時代) los antiguos vasallos realizaban transacciones que los agricultores locales llamaban "Gokan Takumawari" (御官宅廻り).

También el tokizawadaikon (時沢大根) fue entregado a la armada japonesa durante la Segunda Guerra Mundial (conflicto militar global que ocurrió desde el 1 de septiembre del año 1.939 d.C. al 2 de septiembre del año 1.945 d.C.).

tokizawadaikon (時沢大根)

En el año 1.954 d.C. la superficie plantada de cultivo de tokizawadaikon (時沢大根) era de 15 a 20 metros cuadrados (14,9 a 19,8 hectáreas).

Sin embargo, el volumen de producción ha disminuido porque es difícil de cultivar (susceptible a plagas, no puede producirse en masa y numerosos agricultores han cambiado la agricultura por la sericultura, es decir, la cría del gusano de seda para producir capullos y la seda como producto textil final).

Aparte según un informe del año 2.009 d.C. se dice que el tokizawadaikon (時沢大根) es un rábano fantasma.

Para finalizar subrayar que cuando el vicepresidente de la Cámara de Comercio e Industria de Fujimi (富士見商工会) Kano Ryoichi (狩野亮一) se enteró de que las semillas se han transmitido de generación en generación dentro de  Tokizawa (時沢), propuso utilizar las semillas y trabajar para aumentar la producción, cosechando con éxito el 23 de noviembre del año 2.009 d.C..

En la actualidad, voluntarios dirigidos por la Cámara de Comercio e Industria de Fujimi (富士見商工会) están llevando a cabo un proyecto de reactivación del cultivo tokizawadaikon (時沢大根) mediante el proyecto denominado: "時沢大根復活プロジェクト" ("proyecto de reactivación tokizawadaikon (時沢大根)").

Las actividades del proyecto son de amplio alcance, incluido el cultivo en la Escuela Agrícola y Forestal Seta (立勢多農林高等学校) y el cultivo en la Escuela Primaria Tokizawa (立時沢小学校), ubicada en la ciudad de Maebashi (前橋市), transmitiendo así el cultivo de tokizawadaikon (時沢大根) a la siguiente generación.

domingo, 6 de octubre de 2024

Kuzuyu (葛湯)

El kuzuyu (葛湯) (くずゆ) es una bebida espesa hecha de polvo de kuzuko (葛粉), es decir, el polvo de almidón elaborado a partir de la raiz de la planta de kudzu, aunque también se puede utilizar para elaborarla almidón de patata (片栗粉).

kuzuyu (葛湯) 

kuzuyu (葛湯) 

Generalmente se elabora disolviendo el polvo de kuzuko (葛粉) en agua, añadiendo azúcar y amasando la mezcla mientras se calienta suavemente en una olla hasta que se vuelve transparente.

Debido a que es espeso, no se enfría fácilmente, calienta el cuerpo y es bueno para la digestión, por lo que se ha utilizado como alimento líquido para bebes.

kuzuyu (葛湯) 
Además se ha consumido como comida, como comida para madres lactantes y comida para recuperarse de una enfermedad.

Los componentes nutricionales son principalmente carbohidratos del polvo de kuzuko (葛粉) y azúcar. 

Aparte el kuzuyu (葛湯) contiene algunos minerales, pero no contiene vitaminas.

La propia raíz del kuzu (葛根) contiene pequeñas cantidades de derivados de isoflavonas como daidzeína, daidzina y puerarina, que tienen efectos diaforéticos, antipiréticos y antiespasmódicos. 

Es más se dice que es eficaz para aliviar el escalofrío del resfriado inicial, eliminar la fiebre, calmar la sed y tratar la diarrea, por lo que el kuzuyu (葛湯) se ha utilizado tradicionalmente como un remedio popular.

kuzuyu (葛湯)
También en los últimos años se dice que los derivados de las isoflavonas son eficaces para tratar o mejorar los trastornos menopáusicos, la osteoporosis, la diabetes, el cáncer de mama, el cáncer de útero y el cáncer de próstata.

Para finalizar subrayar que cuando el kuzuyu (葛湯) se elabora solo con polvo de kuzuko (葛粉), es transparente o translúcido y sólo tiene un sabor dulce por el azúcar, pero a veces se mezcla con matcha, jengibre rallado, etc.

Cuando se ralla y se mezcla con jengibre, tiene el efecto de calentar las extremidades de las manos y los pies y enfriar el interior profundo del cuerpo, por lo que si se busca un efecto de calentamiento en el cuerpo, el jengibre seco y en polvo es una buena opción.

También el kuzuyu (葛湯) se consume con café o zumo de cítricos y en el supermercado se encuentran disponibles versiones instantáneas de éstos sabores, e incluso a veces se cubre el kuzuyu (葛湯) con salsa u otros aderezos.

viernes, 4 de octubre de 2024

Numasunegi (沼須ねぎ)

El numasunegi (沼須ねぎ) (ぬますねぎ) es un tipo de puerro, una verdura tradicional que se cultiva en la ciudad de Numata (沼田市), ubicada en el norte de la prefectura de Gunma (群馬県).

numasunegi (沼須ねぎ)
numasunegi (沼須ねぎ)


El numasunegi (沼須ねぎ) tiene las hojas largas y puntiagudas, mientras que la parte blanca es larga. 

Además es suave y tiene un buen sabor, lo que lo hace apto para cocinarla asada

También se conoce que durante su cultivo el uso de pesticidas se mantiene al mínimo y se utilizan fertilizantes orgánicos para el cultivo.

Aparte para preservar las mejores variedades, la recolección de semillas de numasunegi (沼須ねぎ) se replantan en un ambiente dónde no hay riesgo de hibridación.

numasunegi (沼須ねぎ)
Cabe resaltar que el área de producción, la ciudad de Numata (沼田市), está orientada al sur, con la meseta de Numata (沼田台地) detrás y el suelo fértil de la cuenca del río Katashina (片品川), por lo que ésta zona es utilizada desde la antigüedad para la producción de hortalizas.

El área de Numasu (沼須村) estaba ubicada en la ruta que conecta Edo (江戸) y la actual ciudad de Numata (沼田市), sirviendo como centro logístico de apoyo para el cultivo de numasunegi (沼須ねぎ).

Durante el período Meiji (明治時代) la ciudad de Numata (沼田市) sistemáticamente pidió permisos para conseguir una tienda de venta de verduras.

numasunegi (沼須ねぎ)
Los registros antiguos indican que el 17 de octubre del año 1.896 d.C. se permitieron que continuaran las ventas de verduras en la ciudad de Numata (沼田市), lo que era una valiosa fuente de ingresos en efectivo para los agricultores de la época.

A principios del período Showa (昭和時代), las áreas de producción de numasunegi (沼須ねぎ) se establecieron mediante cultivos intercalados con trigo.

Según las estadísticas del año 1.938 d.C. el volumen de producción de numasunegi (沼須ねぎ) fue de 5.625 kg.

En la década de 1.960 d.C. un historiador local comentó que el área de Numasu (沼須地区) era la "fuente de vegetales que alimentaban las cocinas de la ciudad de Numata, que florecía día a día".

numasunegi (沼須ねぎ)
Sin embargo, la producción disminuyó porque era susceptible a plagas y el cultivo consumía mucho tiempo. 

En el año 2.020 d.C. solo entre 7 y 8 agricultores, que vendían para huertos familiares, pertenecían a la Asociación de Productores de numasunegi (沼須ねぎ), lo que conlleva que el cultivo de numasunegi (沼須ねぎ) se enfrente al riesgo de extinción.

Para finalizar subrayar que para intentar preservar el cultivo de numasunegi (沼須ねぎ) en el año 2.020 d.C., la escuela secundaria Tone Jitsugyo (利根実業高等学校) localizada en la prefectura de Gunma (群馬県) trabajó junto con la Asociación Cooperativa Agrícola Tone Numata (利根沼田農業協同組合) y junto con la ciudad de Numata (沼田市) para proteger y conservar el cultivo de numasunegi (沼須ねぎ).

Los primeros trabajos de recolección de semillas en un invernadero agrícola dentro del colegio se llevaron a cabo el día 22 de julio del año 2.020 d.C., de aproximadamente 300 kg de semillas de numasunegi (沼須ねぎ) secas y almacenadas se obtuvieron semillas que podrían sembrarse en un vivero de 10 áreas localizadas en la ciudad de Numata (沼田市).

Además el 16 de septiembre del año 2.020 d.C. se llevó a cabo un seminario de siembra y bajo la guía de los productores, se sembraron semillas de numasunegi (沼須ねぎ) en un campo cercano a la escuela y el 29 de septiembre del año 2.021 d.C. también se sembraron semillas en un campo dentro de las instalaciones de la escuela.

martes, 1 de octubre de 2024

Kunpen (クンペン)

El kupen (クンペン) es un dulce (菓子) originario de la prefectura de Okinawa (沖縄県), en Japón (日本). 

kupen (クンペン)

kupen (クンペン)

Cabe resaltar que el kupen (クンペン) es uno de los dulces representativos del reino Ryuku (琉球王国), una monarquía que existió en las Islas Nansei (南西諸島) en Japón (日本) durante 450 años, desde su establecimiento en el año 1.429 d.C. hasta el año 1.879 d.C., dónde también se le conocía por el nombre de konpen (コンペン).

kupen (クンペン)

El kupen (クンペン) tiene un sabor elegante con una textura refrescante y un ligero sabor a sésamo.

Se elabora con harina (小麦粉), azúcar (砂糖), yema de huevo (卵黄), semillas de sésamo (胡麻), mani (落花生) y kippan (桔餅).

Primero se elabora la masa con  harina (小麦粉) y azúcar (砂糖), después se rellena con pasta de frijoles, semillas de sésamo (胡麻), mani (落花生), yema de huevo (卵黄),..., para terminar dándole forma de disco y hornearlo al fuego.

Cabe resaltar que durante el período dinástico Ōchō (王朝時代) (se refiere al período Nara (奈良時代) y al período Heian (平安時代), y a veces se refiere al período Heian (平安時代) en particular) el kupen (クンペン) se elaboraba la masa con harina de arroz (米粉).

Además, la masa a veces se elaboraba únicamente con yema de huevo (卵黄) y en el pasado era un dulce de alta calidad que era consumido durante la ceremonia de bienvenida de los emisarios.

kupen (クンペン)

Aparte el kupen (クンペン) se utilizaba como ofrenda en festivales y servicios conmemorativos.

Siendo la Kikoe-ōgimi (聞得大君) (la sacerdotisa de mayor rango de la religión de Ryukyum, durante el período del Reino de Ryukyu) quién ofrecía como ofrenda kupen (クンペン) elaborados con pasta de sésamo negro (黒胡麻餡).

Incluso en la actualidad el kupen (クンペン) es famoso como ofrenda para los servicios conmemorativos.

Para finalizar subrayar que se piensa que el kupen (クンペン) se originó a partir del hikari mochi (光餅) chino (中国), por lo que en los últimos años también se le conocen con el carácter chino "薫餅".

Triangle (トライアングル (焼酎))

El triangle  (トライアングル (焼酎)), es un tipo de shōchū (焼酎) (bebida alcohólica destilada japonesa) producido y vendido por la cervecera japonesa ...