lunes, 31 de julio de 2023

Pan de Arroz (ご飯パン) (ごはんパン)

El pan de arroz, también conocido como ご飯パン o ごはんパン, es un pan elaborado añadiendo arroz cocido a la harina de trigo.

pan de arroz (ご飯パン)
pan de arroz (ご飯パン)


pan de arroz (ご飯パン)

Aunque también se puede elaborar con harina de arroz y arroz cocido por lo que no tendría gluten.

Además tiene la característica de que no se endurece después de un largo período de tiempo.

Aparte se puede utilizar el arroz cocido sobrante, por lo que no hay desperdicio.

También se puede reducir la cantidad de harina utilizada en comparación con el pan elaborado solo con harina de trigo, por lo que genera un ahorro.

Cabe destacar que el pan de arroz (ご飯パン) es delicioso y presenta una dulzura natural como el arroz, también tiene la textura pegajosa y húmeda del arroz y combina bien con condimentos japoneses como: la salsa de soja (しょうゆ) y el miso (味噌).

Es decir, el sabor combina bien con guarniciones de la comida japonesas como el kinpira (きんぴら), el tsukudani (佃煮), la salsa de sésamo (胡麻ソース) y la sopa de miso (みそ汁), por lo tanto se puede disfrutar del pan en una variedad más amplia de formas.

pan de arroz (ご飯パン)

Es más el sabor también combina con la comida occidental como: gratinados, hamburguesas, tortillas, guisos y sopas. 

Por lo que se puede decir que el pan de arroz (ご飯パン) es un pan que te permite disfrutar de comidas libremente más allá de que sea comida japonesa o comida occidental.

Como curiosidad destacar que aunque la preparación de pan es laboriosa y difícil, actualmente se puede hacer pan de arroz (ご飯パン) en casa utilizando panificadoras (ホームベーカリー ), con las que se puede hacer fácilmente pan de arroz (ご飯パン) que se adapte al gusto de cada persona. 

Para finalizar subrayar que no se debe confundir el pan de arroz (ご飯パン) con el el pan de harina de arroz (米粉パン) que es un tipo de pan hecho con harina de arroz, es decir, se hace triturando arroz en polvo en lugar de trigo. 

jueves, 27 de julio de 2023

Karintō (かりんとう)

El karintō, también conocido como karintou, かりんとう, かりん糖 o 花林糖, es un dulce frito japonés (駄菓子) elaborado amasando harina de trigo con azúcar, agua, levadura, sal, bicarbonato de sodio, etc..

麻布かりんとう

A la masa se le da forma de palito y se fríe en aceite vegetal, mezclándola con miel de azúcar morena o azúcar blanca para después secarla.

Cabe resaltar que se encuentra englobado dentro de los dagashis (駄菓子) antiguos con los que los japoneses se encuentran muy familiarizados. 

Aparte es un dulce vendido en tiendas establecidas desde hace mucho tiempo conocidas por los dulces japoneses de alta gama.

Actualmente el karintō se puede elaborar con varios ingredientes como: semillas de sésamo, té matcha, soja, harina de trigo sarraceno, maní, varios vegetales verdes y amarillos, tubérculos, etc..

うずまきかりんとう
La masa mezclada con calcio derivado de cáscaras de huevo está disponible comercialmente.

Además en la actualidad el karintō puede tener diferentes formas y tamaños.
きんぴらごぼうかりんとう


También está disponible en el mercado el karintō al horno (Yaki Karintō o 焼かりんとう) que se elabora horneando la masa, que tradicionalmente se fríe en aceite vegetal, y se cubre con miel hecha de azúcar moreno.

かりんとう饅頭


Hay pequeñas diferencias regionales.

- En la región de Kanto (関東) el karintō se elabora fermentando la masa durante mucho tiempo, haciéndola relativamente suave y liviana.

Originalmente era popular como un dulce para la clase alta, convirtiéndose en el precursor del karintō vendido en la actualidad.

- En la región de Kansai (関西), dado que la masa se amasa hasta obtener una textura más firme, tiene una textura relativamente más firme y se desarrolló en la ciudad de Himeji (姫路市) como un dulce (dagashi 駄菓子) llamado banshu dagashi (播州駄菓子).

竹炭かりんとう

- Por otro lado, en la región de Tōhoku (東北) hay una gran variedad:

En la parte norte de la costa de la prefectura de Iwate (岩手県), la masa se fríe en forma de disco en lugar de en forma de palito, se caracteriza por tener una forma similar al senbei (煎餅).

En la prefectura de Akita (秋田県) la masa se procesa en tiras y a veces se sazona con una mezcla de azúcar y miso.

En la prefectura de Miyagi (宮城県), es una especialidad del área de Iwadeyama (岩出山地区) en la ciudad de Osaki (大崎市) y se vende no sólo en bolsas sino también en latas.

牛乳かりんとう


Cabe destacar que existen varías teorías sobre su origen:

- La teoría más aceptada es que el karintō se origino a partir del karakashi o karakudamono (唐果子 o 唐果物) (un término japonés usado para describir de forma colectiva a una variedad de dulces de origen chino que se introdujeron en Japón gracias a un enviado japonés a China durante la dinastía Tang) y fue introducido en Japón durante el período Nara (奈良時代) siendo popularmente comido por las antiguas clases altas bajo el nombre de "mugikata" (むぎかた).

En el período Edo (江戸時代) el karintō se extendió a la región de Kanto (関東) haciéndose muy popular, incluso se dice que podría haber habido aproximadamente 200 vendedores al mismo tiempo durante el período Edo (江戸時代).

やさいかりんとう

A principios del período Meiji (明治時代) el karintō se hizo popular como un dulce frito comido por la gente del área alrededor de Asakusa (浅草), en Tokyo (東京).

- Otra teoría es que se pudo originar en la confitería Nanban (南蛮菓子), localizada en la ciudad de Himeji (姫路市), situada en la prefectura de Hyōgo (兵庫県).

Es más se piensa que se pudo originar como parte de un plan de promoción económica del criado principal del clan Himeji  (姫路藩) a finales del período Edo (江戸時代), el japonés Kawai Michiomi (河合道臣). 

Quién sirvió a cuatro generaciones del clan Sakai (酒井藩) por un período de más de 50 años y contribuyó a la reconstrucción financiera del clan Himeji (姫路藩). 

蜂蜜バターかりんとう
Además se sabe que fue él quién envió pasteleros a la prefectura de Nagasaki (長崎県) con la finalidad de poder aprender las técnicas de confitería europeas.


Para finalizar como curiosidad destacar que aparte de los productos disponibles comercialmente, existe un karintō casero preparado en casa friendo cortezas de pan en aceite y sumergiéndolas después en azúcar o jugo de miel.

La textura es bastante similar a los bizcochos, aparte debido a que el pan utilizado para cortar las cortezas se puede reutilizar para hacer bocadillos es también recomendado como un menú de ahorro y como un truco para las loncheras (bentou 弁当) de los niños del jardín de infancia.

Aparte muchas personas nacidas a principios del período Shōwa (昭和時代) mencionan a éste karintō de pan como un refrigerio que les recuerda a su infancia.

lunes, 17 de julio de 2023

Ichiri-ame (一里飴)

El ichiri-ame 一里飴 (いちりあめ) es un dulce, un caramelo, hecho a base de azúcar, jarabe de almidón y miel, además es uno de los dulces más famosos de la prefectura de Saitama (埼玉県).

ichiri-ame 一里飴 (いちりあめ) 
Se piensa que originalmente puede haber comenzado como un medicamento elaborado en el año 1.464 d.C. por el médico japonés Tashiro Sanki (田代三喜).

Es conocido que en un principio el ichiri-ame 一里飴 (いちりあめ) fue elaborado con néctar de ciruela y se vendía como un dulce a un vendedor ambulante.

Cabe destacar que actualmente el método de fabricación del caramelo es el mismo. 

Sin embargo el tamaño ha cambiado mucho ahora es más pequeño que el original. 

Antiguamente el tamaño se parece a un grano que valía un ri (里), por lo que se denomina ichiri ame, es decir, el caramelo solía ser lo suficientemente grande como para llenar la boca.

De hecho se dice que el nombre de ichiri-ame 一里飴 (いちりあめ) fue dado por el médico, erudito japonés y sintoísta Gonda Naosuke (権田直助), quién vivió desde finales del período Edo (江戸時代) hasta principios del período Meiji (明治時代). 

Es más se cree que el nombre del caramelo proviene del hecho de que incluso si caminas una distancia de aproximadamente un ri (里) (una distancia de 3,9 km), desde Nihonbashi (日本橋) hasta Takanawa Okido (高輪大木戸), puedes ponerte un caramelo ichiri-ame 一里飴 (いちりあめ) en la boca y seguir probando el caramelo durante todo el trayecto.

ichiri-ame 一里飴 (いちりあめ) 
ichiri-ame 一里飴 (いちりあめ) 


ichiri-ame 一里飴 (いちりあめ) 
Entre las características del caramelo ichiri-ame 一里飴 (いちりあめ) destaca por que no deja regusto y si lo masticas no se pega a los dientes.

También cabe destacar que en el pasado la "radio AM" en la región de Kanto (関東) transmitía sus famosos comerciales en los que se utilizaba una canción comercial única al estilo de las canciones infantiles.

Para finalizar subrayar que el caramelo es fabricado y vendido por Sumiyoshiya Confectionary Co., Ltd. (有限会社住吉屋製菓) ubicada en Ogose-chou (越生町), situada en Iruma-gun (入間郡), en la prefectura de Saitama (埼玉県).

Hay una tienda, situada frente a la estación de Ogose (越生駅), propiedad de la familia del Sr. Oyama (大山) (el hermano menor de las dos generaciones anteriores).

La dirección y el número de teléfono de la tienda es la siguiente:

住吉屋製菓〒350-0416 埼玉県入間郡越生町越生699

049-292-2878

Aparte se conoce que la empresa vende el caramelo al por mayor a los grandes almacenes Maruhiro (丸広(百貨店)さん), supermercados Inageya (毛呂山のいなげやさん) y otros mayoristas de confitería (tiendas que venden dulces).

También se pueden comprar en el santuario de Oyama Afuri Jinja (大山阿夫利神社), ubicado en la ciudad de Isehara (伊勢原市), situada en la prefectura de Kanagawa (神奈川県), en Japón (日本).

sábado, 8 de julio de 2023

Ami Shakushi (網杓子)

La ami shakushi (網杓子) es una espumadera o un cucharón utilizado para quitar o recoger pequeños trozos de espuma o comida no deseados de un líquido. 

ami shakushi (網杓子)

ami shakushi (網杓子)
ami shakushi (網杓子)

ami shakushi (網杓子)
ami shakushi (網杓子)


smi shakushi (網杓子)

Puesto que la parte de recogida es una red, tan sólo se pueden sacar ingredientes sólidos.

Cabe destacar que a menudo se utiliza para cocinar: tempura, sopas, estofados, etc.

Éste utensilio de cocina se compone de una malla hemisférica en la punta del mango.

Siendo el tamaño de la red, la profundidad de la semiesfera, la finura de la malla, etc, variable según la aplicación, pero muchos tienen una malla mucho más fina que los coladores de malla ordinarios puesto que presenta la finalidad de facilitar la eliminación de la espuma.


ami shakushi (網杓子)

ami shakushi (網杓子)

Uso

  • Durante la fritura de la tempura se utiliza para quitar las pequeñas gotas de masa y recoger la tempura una vez frita.
  • En platos cocidos a fuego lento, como estofados, es utilizada para eliminar la espuma de la sopa, las migas de dasi y el jugo que sueltan las carnes y verduras.
  • Otro uso es al hacer la sopa de miso, primero se coloca el miso encima de la malla de la ami shakushi (網杓子), para después sumergirla en la sopa y utilizarla para disolver poco a poco el miso en la sopa con la finalidad de darla sabor. 
  • También a veces es utilizada como el sustituto de un batidor.

Para finalizar subrayar que tradicionalmente se utilizaba una red de bambú tejida con un mango de madera, pero actualmente se utiliza acero inoxidable y otras fibras de metal para la red y metal y resina sintética para el mango.

Triangle (トライアングル (焼酎))

El triangle  (トライアングル (焼酎)), es un tipo de shōchū (焼酎) (bebida alcohólica destilada japonesa) producido y vendido por la cervecera japonesa ...