viernes, 28 de febrero de 2025

Imo-zake (芋酒)

El imo-zake (芋酒) (いもさけ), también denominado nmuzaki (んむざき), es una bebida alcohólica destilada (蒸留酒) que se elaboraba de forma casera con batatas (サツマイモ) y azúcar moreno (黒糖) desde el período del reino Ryukyu (王朝時代) hasta el período Taisho (大正時代).

imo-zake (芋酒)

Cabe resaltar que en su origen al ser una bebida alcohólica casera, de bajo coste, se convirtió en la bebida preferida entre la gente común de Ryukyu y existen muchas variaciones en los métodos utilizados para elaborar el imo-zake (芋酒).

Uno de los métodos de elaboración es el siguiente:

Primero se pelan las batatas (サツマイモ) y se corta en cubos pequeños, después los trozos se colocan en un colador para enjuágarlos con agua.

Se coloca agua en una olla, se lleva a ebullición y se coloca el colador con los trozos en remojo durante aproximadamente unos 10 minutos.

Luego se pasan las batatas (サツマイモ) a un mortero, machacándolas con cuidado hasta que se forme una pasta, posteriormente se mete en un recipiente en el que se vierte sake, se mezcla y se calienta en un baño maría (técnica de cocción consistente en calentar un recipiente en otro recipiente con agua caliente).

imo-zake (芋酒)

Para consumirlo se vierte en una taza de sake o una taza pequeña y seguidamente se puede añadir ("a gusto") jengibre picado antes de su consumición o azúcar moreno (黒糖).

El primer imo-zake (芋酒) documentado data del año 1.839 d.C., se conoce que durante la dinastía Ryukyu (琉球王朝時代) el imo-zake (芋酒) no estaba sujeto a impuestos ni regulaciones y se producía en cada pueblo.

Incluso después de que se estableciera la prefectura de Okinawa (沖縄県)  en el año 1.879 d.C.con la anexión de Ryukyu (琉球処分), el gobierno Meiji (明治政府) adoptó inicialmente una política de conservación de las antiguas costumbres, por lo que la elaboración casera del imo-zake (芋酒) continuó durante un tiempo.

imo-zake (芋酒)

Sin embargo en el año 1.908 d.C. cuando se aplicó el impuesto de las bebidas alcohólicas (酒造税) en la prefectura de Okinawa (沖縄県), la producción de imo-zake (芋酒) casero cesó.

Para finalizar subrayar que en el año 2.019 d.C., más de un siglo después de que desapareciera el imo-zake (芋酒) casero, algunos productores de sake lo recuperaron utilizando batatas moradas (紫芋), azúcar moreno (黒糖) y arroz tailandés (タイ米) e incorporaron técnicas de producción moderna.

Siendo en la empresas: la cervecería de sake Seifuku Distillery. Co., Ltd. (請福酒造有限会社 (せいふくしゅぞう)), el fabricante de sake japonés Kumejima's Kumensen (株式会社久米島の久米仙 (くめしまのくめせん)) , la cervecería de sake Taragawa Co., Ltd. (株式会社多良川 (たらがわ)), el fabricante de sake Higa Shuzo co., LTD. (有限会社比嘉酒造 (ひがしゅぞう)) y la cervecería de sake Nakijin (今帰仁酒造) quienes han reinventado el imo-zake (芋酒) como imuge (イムゲー) y es un producto que en la actualidad se vende en licorerías (酒屋) e izakayas (居酒屋) en toda la prefectura de Okinawa (沖縄県), en Japón (日本).

martes, 25 de febrero de 2025

Buntan (文旦)

Buntan (文旦) (ぶんたん) es una fruta (果物) cítrica originaria del sudeste asiático y recibe varios nombres entre ellos bontan (ボンタン), zabon (ザボン) o pomelo (ポメロ).

buntan (文旦)

buntan (文旦)

Es una de las variedades de fruta cítrica más grande, con algunas variedades que pesan más de 2 kg cada una.

Siendo en Japón (日本) una fruta especialidad de la prefectura de Kochi (高知県), puesto que representa casi el 90% de la producción nacional de ésta fruta.

Sin embargo, cada variedad de buntan (文旦) tiene fuertes características locales y cada variedad tiene su temporada según la región en la que se cultiva.

El buntan (文旦) tiene una piel gruesa y se conserva relativamente bien, si se almacena adecuadamente, puede durar más de un mes. 

buntan (文旦)

Tiene un sabor ligeramente amargo, una dulzura refinada y una acidez refrescante, lo que hace un sabor suave en boca.

Aunque cabe resaltar que el sabor varía según el tamaño, siendo los frutos más grandes más suaves y lo más pequeños más fuertes.

El buntan (文旦) tiene aproximadamente 38 kcal por cada 100 g, por lo que es bastante baja en calorías en comparación con otras frutas.

Tiene un alto contenido de vitamina C, 45 mg por cada 100 g. Además destacar que la vitamina C tiene un efecto antioxidante y es bueno para prevenir los resfriados y fortalecer el sistema inmunológico.

También tiene vitamina E que previene el daño a las membranas celulares de los vasos sanguíneos y mantiene los vasos sanguíneos saludables. Presenta un fuerte efecto antioxidante y se espera que tenga un efecto sinérgico con la vitamina C.

buntan (文旦)

Aparte tiene potasio que ayuda a eliminar el exceso de sodio del cuerpo y se espera que sea eficaz para prevenir la hinchazón.

Las diferentes variedades de buntan (文旦) son las siguientes:

- Tosa buntan (土佐文旦): es la variedad más cultivada y se cosecha en invierno (de diciembre a febrero). Se caracteriza por su fuerte sabor ácido y se deja madurar después de la cosecha antes de ponerlas a la venta en las tiendas.

Suele ponerse a la venta desde finales de febrero hasta marzo, se caracteriza por su acidez moderada y pulpa granulada. Por otro lado, el tosa buntan (土佐文旦) que está disponible desde finales de marzo hasta abril destaca porque su acidez disminuye y su sabor es más dulce.

Cada uno de los frutos tiene un tamaño aproximadamente de 400 a 600 gramos. La piel es amarilla y muy suave, con la pulpa de color amarillo pálido.

Se puede cultivar al aire libre o en invernaderos, siendo las cultivadas en invernadero las que tienden a tener una piel más fina, la pulpa más oscura y un mayor contenido de azúcar que las frutas cultivadas al aire libre.

buntan (文旦)

buntan (文旦)

Suishou buntan (水晶文旦): es una variedad de buntan (文旦) creada mediante el cruce de las variedades tosa buntan (土佐文旦) y banpeiyu (晩白柚).

La pulpa tiene un aspecto brillante y resplandeciente como el cristal. Aparte ésta rara variedad de buntan (文旦) tiene una piel de color verde amarillento pálido y está disponible durante la temporada durante los meses de otoño e invierno, es decir, de octubre a diciembre.

Cuando se cosecha, la piel es verde y gradualmente se vuelve amarilla a medida que madura. Cabe resaltar que el suishou buntan (水晶文旦) esta maduro para comer incluso cuando esta verde después de la cosecha, pero cuando madura y se vuelve amarilla la pulpa se vuelve suave y se puede disfrutar de un sabor diferente.

El suishou buntan (水晶文旦) se caracteriza por su suave fragancia, rica dulzura y pocas semillas. Además el nombre "suishou buntan (水晶文旦)" proviene del hecho de que la pulpa de la fruta brilla como el cristal y como hay pocos productores su valor es alto, por lo que es recomendado como un artículo de regalo.

buntan (文旦)
- Banpeiyu (晩白柚) (ばんぺいゆ): es una variedad de buntan (文旦) especialidad de la ciudad de Yatsushiro (八代), localizada en la prefectura de Kumamoto (熊本県).

Es una variedad cosechada alrededor de diciembre, después de la cosecha, la fruta se almacena durante aproximadamente dos semanas antes de ser puesta a la venta.

La característica más distintiva del banpeiyu (晩白柚) es su tamaño y peso, ya que en algunos caso la fruta puede pesar más de 2kg. 

El banpeiyu (晩白柚) tiene una fuerte fragancia, un sabor amargo fuerte y se puede disfrutar de una dulzura refrescante.

- El anseikan (安政柑) (あんせいかん) es una variedad de buntan (文旦) producida principalmente en la prefectura de Hiroshima (広島県). En particular, se produce en grandes cantidades en la isla de Innoshima (因島), que se dice que es su lugar de origen.

buntan (文旦)

Para finalizar subrayar que la diferencia entre el pomelo (グレープフルーツ) y el buntan (文旦):

A veces el buntan (文旦) se le denomina pomelo japonés (和製グレープフルーツ) y a menudo se los compara porque parecen similares en forma y color.

Es más se dice que el pomelo (グレープフルーツ) nació del cruce natural entre el buntan (文旦) y la naranja (オレンジ).

Una de las grandes diferencias es el sabor, el pomelo (グレープフルーツ) tiene un sabor fuertemente ácido y amargo, pero el buntan (文旦) tiene un sabor muy suave y es fácil de comer para los niños.

La pulpa del buntan (文旦) es más firme y tiene una textura única. Además se puede utilizar la piel o cáscara para hacer mermelada o cáscara confitada y también se puede utilizar como aditivo para el baño.

domingo, 23 de febrero de 2025

Korone (コロネ)

Korone (コロネ) es un tipo de pan dulce (菓子パン) desarrollado en Japón (日本).

korone (コロネ)

korone (コロネ)

Para su elaboración la masa de pan se envuelve alrededor de un núcleo de metal en forma de cono (forma de corneta), se hornea y luego se rellena con crema.

Si se le añade crema de chocolate se le denomina choko korone (チョココロネ) y si se le añade crema pastelera se le llama kuri-mu korone (クリームコロネ).

Cabe resaltar que la crema pastelera o el chocolate se rellena después de hornear el pan, lo que permite disfrutar de un relleno más húmedo y fresco.

korone (コロネ)

korone (コロネ)

korone (コロネ)

Aparte enfatizar que se dice que crear una cavidad en el pan y rellenarla con crema es un método de cocción japonés, y también se dice que tiene algo en común con el manjū (饅頭). 

En la actualidad existen otros rellenos como: matcha choko kuri-mu korone (チョコ抹茶チョコクリーム) (korone de chocolate de te matcha), fresa kuri-mu korone (いちごクリームコロネ) (korone de crema de fresa) o charameru kuri-mu korone (チャラメルクリームコロネ) (korone de crema de caramelo).

Se piensa que el nombre de korone (コロネ) se deriva de la palabra francesa "cornet" (cuerno) o de la palabra inglesa "cornet" (un instrumento de metal).

Además se dice que el korone (コロネ) existe desde el período Meiji (明治時代) (período de la historia japonesa comprendido entre los años 1.868 d.C. y 1.912 d.C.), pero se desconoce su creador.

korone (コロネ)

korone (コロネ)

Para finalizar subrayar que en Italia (イタリア) hay un dulce similar, un tipo de croissant relleno de crema de chocolate llamado "corneto".

Mientras que en los países de habla hispana (スペイン語圏) existe el "cuerno de crema" (クエルノ・デ・クレーマ), un pan similar al korone (コロネ), un pan en forma de cono similar a una corona con un relleno en su interior.

viernes, 21 de febrero de 2025

Honey Toast (ハニートースト)

La honey toast (ハニートースト) (はちみつトースト), también conocido como Shibuya toast, hanito (ハニトー) o brick toast, es un dulce japonés consistente en una torta de pan con dulce por encima.

honey toast (ハニートースト)

honey toast (ハニートースト)

Es un postre que se originó en el distrito de Shibuya (渋谷区), ubicado en la ciudad de Tokyo (東京都), en Japón (日本).

honey toast (ハニートースト)

Durante la burbuja financiera e inmobiliaria (バブル景気) ocurrida desde el año 1.986 d.C. al año 1.991 d.C. en Japón (日本).

El componente principal del honey toast (ハニートースト) es el pan, preferiblemente el pan de molde (パン・ド・ミー).

El pan se ahueca y luego se corta en cubos pequeños, para después los cubos y la corteza del pan caramelizándolos, untándolos con una mezcla de mantequilla y miel, para colocarlos en el horno hasta que se doren.

Luegoe se colocan los cubos de pan horneados en capas en el pan, se rellena con lo que uno desee, siendo los rellenos más comunes: frutas maceradas, chocolate, nueces tostadas o crema batida.

honey toast (ハニートースト)

honey toast (ハニートースト)

honey toast (ハニートースト)

honey toast (ハニートースト)

honey toast (ハニートースト)

Aparte la parte superior de la tostada se suele cubrir con frutas frescas y una bola de helado. 

Como curiosidad destacar que se dice que el honey toast (ハニートースト) tiene su origen en una versión más lujosa del ligero refrigerio a base de tostadas de miel que se servía en las salas VIP de discotecas de alta categoría como "マハラジャやキング&クイーン", que abrieron desde los años 1.980 d.C. en Japón (日本).

Desde la década de 1.990 d.C., el honey toast (ハニートースト) se ha convertido en un elemento estándar del menú en bares de karaoke (カラオケ), restaurantes familiares (ファミリーレストラン), cafés (カフェ) y otros establecimientos.

Además una de las formas de llamar al honey toast (ハニートースト), "honito" (ハニトー), es una marca registrada de Newton Co., Ltd. (株式会社ニュートン), que opera la cadera de restaurante de karaoke "Karaoke Pasela" (カラオケパセラ).

En el año 2.007 d.C. el restaurante "Karaoke Pasela" (カラオケパセラ) lanzó una versión derivada denominada "Gourmet Toast" (グルメトースト), que se sirve con fondue de queso (チーズフォンデュ) o curry (カレー) en lugar de miel (蜂蜜) o helado (アイスクリーム).

Para finalizar subrayar que aunque el honey toast (ハニートースト) es originario de Japón (日本), también es popular en otras partes del mundo, sobretodo en Taiwán (台湾), Corea del Sur (韓国), Tailandia (タイ) y Singapur (シンガポール).

martes, 4 de febrero de 2025

Benishōga (紅しょうが)

El benishōga (紅しょうが) es jengibre encurtido (漬物), elaborado con rizomas (根茎) de jengibre encurtido en vinagre de ciruela (梅酢).

benishōga (紅しょうが)

benishōga (紅しょうが)

En la producción industrial, a menudo, se elabora el benishōga (紅しょうが) sumergiendo jengibre en rodajas finas en un líquido condimentado que contiene vinagre de ciruela (梅酢) teñido con colorante alimentario.

Para prepararlo se remoja previamente la raíz de jengibre en sal para después secarla al sol para deshidratarla y luego se encurte en vinagre de ciruela (el líquido de encurtido que queda después de encurtir las ciruelas) durante varios días.

Cabe resaltar que para evitar el moho, generalmente, se hace con jengibre retorcido que tiene menos humedad. Al utilizar jengibre fresco, éste contiene mucha agua, por lo que se puede cortar en rodajas finas y luego deshidratar.

Si se utiliza vinagre de ciruela (梅酢) que contenga shiso rojo (赤紫蘇) adquirirá un color púrpura rojizo intenso, ya que el color del shiso (紫蘇) se transferirá al vinagre de ciruela (梅酢).

En el caso del vinagre de ciruela roja (赤梅酢), después de retirar el shiso rojo (赤紫蘇), el sabor será ligeramente más fino. 

Incluso si usa vinagre de ciruela blanca (白梅酢) sin shiso (紫蘇) y si se usa jengibre fresco, la parte cercana al tallo contiene pigmentos de antocianina (アントシアニン系色素), reaccionan con el ácido del vinagre de ciruela para convertir el benishōga (紅しょうが) en un color rosa pálido.

benishōga (紅しょうが)

Es más benishōga (紅しょうが) de color rojo intenso también se elabora utilizando colorante alimentario rojo para acentuar el color rojo.

En la producción industrial, a menudo se elabora sumergiendo jengibre en rodajas finas en un líquido condimentado que contiene vinagre de ciruela (梅酢) teñido con colorante alimentario.

Con respecto a su uso, aunque se puede comer tal cual, el benishōga (紅しょうが) se utiliza principalmente como realzador del color, guarnición o limpiador del paladar.

En términos de forma, el benishōga (紅しょうが) se puede dividir en jengibre encurtido finamente picado utilizado en okonomiyaki (お好み焼き) y takoyaki (たこ焼き), y jengibre encurtido rallado servido con yakisoba (焼きそば).

benishōga (紅しょうが)

Aparte también se utiliza como sustituto del jengibre encurtido gari (ガリ) que se sirve con el sushi (寿司).

Además resaltar que la mayoría de los restaurantes que sirven gyūdon (牛丼), ramen Harata (博多ラーメン) y soba de Okinawa (沖縄そば) colocan tazones de benishōga (紅しょうが) en la mesa para que los clientes puedan agregar sus propios ingredientes a sus platos.

También en la región de Kinki (近畿地方) se come benishōga (紅しょうが) con platos como: tempura (天ぷら) y kushikatsu (串カツ).

Para finalizar subrayar que en la región de Kanto (関東) el vinagre dulce (甘酢) se utiliza principalmente para hacer el encurtido gari (ガリ) y en la región de Kansai (関西) el encurtido benishōga (紅しょうが) es elaborado con vinagre de ciruela (梅酢).

Siendo ambos encurtidos realizados desde la antigüedad, en concreto el libro "Morisada Mankō" ("守貞謾稿"), que describe las costumbres del período Edo (江戸時代), afirma que el benishōga (紅しょうが) se utiliza como guarnición para el sushi (寿司) en Kioto (京都) y Osaka (大阪).

domingo, 2 de febrero de 2025

Aoriyongou (青り4号)

La aoriyongou (青り4号) (あおりよんごう) es una variedad de manzana (りんご) desarrollada en la prefectura de Aomori (青森県), en el norte de Japón (日本).

aoriyongou (青り4号)

aoriyongou (青り4号)

Fue creada a partir del cruce entre "Red Delicious" (レッドデリシャス) y "Golden Delicious" (ゴールデンデリシャス), siendo en el año 1.974 d.C. registrada.

Los frutos son rojos y bastante grandes, a veces pesan más de 1 kilogramos. Debido a su tamaño ha recibido el apodo de "sekai ichi" (世界一) (la más grande del mundo).

aoriyongou (青り4号)

La pulpa es firme, jugosa y tiene un dulzor y acidez moderados.

El genotipo "S" responsable de la autoincompatibilidad es "S3S9". 

Es un variedad de media temporada, es decir, son cultivos intermedios entre las variedades tempranas y tardías, por lo que se puede esperar a tiempos de cosecha estables y de calidad.

Además destacar que la variedades de manzana de temporada media se clasifican en variedades tempranas, medias y tardías, según su rapidez de crecimiento.

La aoriyongou (青り4号) se cosecha hasta mediados del mes de octubre.

Los frutos varían de redondos a ligeramente cónicos y grandes, con un peso de 350 g para los más pequeños, de 500 g - 600 g para los medianos y más de 1 kg para las manzanas más grandes.

aoriyongou (青り4号)

aoriyongou (青り4号)

El color base es verde amarillento con rayas rojas por todas partes. La pulpa es densa, ligeramente firme, crujiente, jugosa y tiene un dulzor y una acidez moderados.

Aparte se pueden conservar en el refrigerador durante unos tres o cuatro meses, pero los trozos más grandes pueden no durar tanto.

También resaltar que como variedad de frutos grandes, es muy comercializable y tiene una demanda particular como regalo y para exportación.

En el año 1.930 d.C. en la "Centro de Pruebas de Manzanas de la Prefectura de Aomori" (青森県苹果試験場) (rebautizado en el año 1.950 d.C. como "Centro Experimental de Manzanas de la Prefectura de Aomori" (青森県りんご試験場に改称) y en el año 2.009 d.C. el nombre cambio a "Centro de Tecnología Industrial de la Prefectura de Aomori Instituto de Investigación de Manzanas" (青森県産業技術センターりんご研究所)) se realizó un cruce con semillas de "Red Delicious" (レッドデリシャス) y de "Golden Delicious" (ゴールデンデリシャス). 

La plántula dio sus primeros frutos en el año 1.946 d.C. y tras la selección u otros procesos, en el año 1.974 d.C. se registró la variedad de manzana aoriyongou (青り4号).

Para finalizar como curiosidad subrayar que un agricultor intentó cultivar la manzana aoriyongou (青り4号) y la publicitó como "sekai ichi" (世界一) "la manzana más grande del mundo" y desde entonces éste se convirtió en el apodo de la variedad.

Karujaga (かるじゃが )

El karujaga (かるじゃが) es un snack (スナック菓子) de patatas (ポテト) en forma de palito. karujaga (かるじゃが) karujaga (かるじゃが) karujaga (かるじゃが) Sobretodo...